Zhanat Akbalaeva
NATIONAL–CULTURAL ADAPTATION OF THE FICTION TEXTS IN THE KAZAKH AND ENGLISH TRANSLATIONS
132-141
P. Abenova
LINGUOCULTURALASPECTSOFTRANSLATION OF MODERNAMERICANGONZO-REPORTING
621-627
A. Koybakova, R. Dossymbekova
PROBLEMS OF TRANSLATION OF CULTURAL WORDS IN CHINESE TO KAZAKH LANGUAGE
608-614
Olga Konstantinova
TRANSFER OF STYLISTIC DEVICES IN TRANSLATION OF BELLES-LETTRES
78-84
А. Aldash
LEXICAL INNOVATIONS CREATED BY TRANSLATION: SOME ISSUES OF THEIR RECOGNITION AND NORMALIZATION
5-14
G. Mehmet, А.E. Alpysbayeva
TRANSLATION OF PROPER NAMES FROM KAZAKH INTO ENGLISH (IN THE CASE OF TURKISTAN BY M. JUMABAYEV): LINGUISTIC AND CULTURAL ASPECTS
129-138
Sh.K. Shameyeva
FEATURES OF ECONOMIC MEDIA DISCOURSE TRANSLATION
138-142
B. Mizamkhan , T. Kalibekuly
THEORETICAL AND PRACTICAL PECULIARITIES OF TRANSLATING CULTURE-SPECIFIC TERMS
467-471
T. Kalibekuly
ABOUT THE THE TRANSLATION OF CHINESE LINGUISTIC TERMINS IN TO KAZAKH AND RUSSIAN LANGUAGES
597-608
G. Katbayeva
TRANSLATION OF SUSTAINABLE WORD COMBINATIONS IN THE BOOK OF WORDS BY ABAI KUNANBAEV INTO CHINESE LANGUAGE
614-621
Dariga Toluspaeva, Galiya Sarzhanova
LINEAR-SYNTAGMATIC FORM OF A WORD FORM AND ITS INFLUENCE ON THE DEGREE OF ITS SEPARABILITY
5-16
B. Ashirova, A. Nabidullin
THE ROLE OF CULTURAL-COGNITIVE ASPECT IN THE PROCESS OF TRANSLATION
398-402
K. Essenova
RESEARCH OF ACADEMICIAN SHORA SARYBAYEVA ON PRESS LANGUAGE
32-36
S. Sadykova, Zh. Abdireyeva Zh.
INTERPRETATION OF REALIA AND ITS PECULIARITIES
5-17
Konstantinova O.
MISUNDERSTANDINGS AND REPETITIONS AS THE WAYS OF ACHIEVING COMIC EFFECT IN CHARLES DICKENS’ NOVEL “OUR MUTUAL FRIEND”
16-23
R. Dossymbekova , М. Dilmanova , А. Koybakova
NATIONAL CHARACTER AND DIFFICULTIES IN THE TRANSLATION OF THE WORD REALITY
671-676
Fikret Turkmen, Abisheva S. D
MYTHOLOGICAL CODES IN THE POETRY OF M. MAKATAEV
18-29
Y. Kasenov , S. Zhirenov
PROBLEMS OF KAZAKH TERMINOLOGY IN THE WORKS OF PROFESSOR K.ZHUBANOV
91-94
А. Yusup , P. Yusup
WORKS OF M.ZHUMABAYEV FOR CHILDREN
341-345