Негізгі мазмұнға өту Негізгі шарлау мәзіріне өту Сайттың төменгі деректемесіне өту
Абай атындағы ҚазҰПУ Хабаршысы. Филология ғылымдары сериясы

И. М. Сабашников (Юринский) – Эдвин Арнольдтың аудармашысы

Жарияланған April 2025

6

1

Пенза мемлекеттік технологиялық университеті
Аңдатпа

Аңдатпа

Ұсынылған мақалада И.М. Сабашниковтың (1855-1931) ХІХ ғасырдың аяғы мен ХХ ғасырдың басында Ресейде Э. Арнольдтың шығармашылығын танымал етуге қосқан үлесі қарастырылады. Оның “Азия Нұры” (1891) поэмасының поэтикалық аудармасының ерекшеліктері егжей-тегжейлі талданады, А.Н. Анненскаяның (1890) алғашқы орыс аудармасымен салыстырылады. Түпнұсқадан ауытқу жағдайлары тілдік айырмашылықтарға да, аудармашының мәтінді орыстандыруға және эмоционалды бояуға деген ұмтылысына да байланысты. “Будданың әңгімелері” (1892) мен “Өлім құпиясы” (1892) поэмасының аудармасын, сондай-ақ Сабашниковтың Арнольдтың “Әлем нұры” (1917) христиан эпосын аудару әрекетін талдауға ерекше назар аударылады. Мақалада сонымен қатар “Азия жарығы” аудармасына оқырмандардың пікірлері, атап айтқанда Н.С. Лесков пен Д.И. Менделеевтің жазбалары талданады.

Түйін сөздер: И. М. Сабашников, Эдвин Арнольд, “Азия Нұры”, аударма, орыстандыру, буддизм, Шығыстану, Н.С. Лесков, Д.И. Менделеев.

PDF (Русский)
Тіл

Русский

Дәйексөздерді қалай жазу керек

[1]
Сердечная В.В. , Ж.Д. 2025. И. М. Сабашников (Юринский) – Эдвин Арнольдтың аудармашысы. Абай атындағы ҚазҰПУ Хабаршысы. Филология ғылымдары сериясы. 91, 1 (Квіт 2025), 135–146. DOI:https://doi.org/10.51889/2959-5657.2025.91.1.014.