Мақала «Евгений Онегин» өлең түріндегі романның беларусь тіліне аудармаларының ырғағын талдауға арналған. Осы зерттеу барысында «Прозиметрон» заманауи компьютерлік жүйесін қолдана отырып, мәтіннің ырғақты құрайтын компоненттерін лингвостатистикалық талдау әдісі қолданылады. Пушкиннің аудармаларын талдау белорус өлеңінің тарихи дамуын ескере отырып жүргізіледі. Салыстырмалы зерттеу белорустық поэтикалық дәстүрдің Пушкин шығармаларының аудармаларына қаншалықты әсер ететінін анықтауға көмектеседі. Сондай-ақ, жұмыста «Евгений Онегиннің» алғашқы аудармаларының ырғағының нақты аспектілерін анықтайтын дереккөздерге қатысты бірнеше болжамдар тексеріледі.
"ЕВГЕНИЙ ОНЕГИННІҢ" БЕЛОРУС ТІЛІНДЕГІ ЕРТЕ АУДАРМАЛАРЫ ЫРҒАҒЫНЫҢ ЕРЕКШЕЛІКТЕРІ
Жарияланды September 2023
181
176
Аннотация
Тілі
Русский
Кілттік сөздер
«Евгений Онегин»
Пушкин
Лермонтов
Дударь
Кулешов
төрт қайырмалы ямб
белорус тілі
аудармалар
поэтикалық талдау
Как цитировать
[1]
Якимова, М. 2023. "ЕВГЕНИЙ ОНЕГИННІҢ" БЕЛОРУС ТІЛІНДЕГІ ЕРТЕ АУДАРМАЛАРЫ ЫРҒАҒЫНЫҢ ЕРЕКШЕЛІКТЕРІ. Абай атындағы ҚазҰПУ Хабаршысы. Филология ғылымдары сериясы. 84, 2 (Вер 2023), 84–100. DOI:https://doi.org/10.51889/2959-5657.2023.84.2.013.
